全國(guó) [切換]
關(guān)于我們

2025年度東明路街道沿街商鋪垃圾整治項(xiàng)目的競(jìng)爭(zhēng)性磋商公告

上海 全部類型 2025年07月03日
下文中“***”為隱藏內(nèi)容,僅對(duì)乙方寶會(huì)員用戶開放,會(huì)員后可查看內(nèi)容詳情

項(xiàng)目概況

Overview

2025年度東明路街道沿街商鋪垃圾整治項(xiàng)目采購(gòu)項(xiàng)目的應(yīng)在上海市政府采購(gòu)網(wǎng)獲取采購(gòu)文件,并于**** 13:30(北京時(shí)間)前提交響應(yīng)文件。

Potential Suppliers for 2025 Dongming Road Street Commercial Waste Remediation Project should obtain the procurement documents from (http:****/) and submit response documents before 16th 07 2025 at 13.30pm(Beijing time).

一、項(xiàng)目基本情況
1. Basic Information

項(xiàng)目編號(hào):****

Project No.: ****

項(xiàng)目名稱:2025年度東明路街道沿街商鋪垃圾整治項(xiàng)目

Project Name: 2025 Dongming Road Street Commercial Waste Remediation Project

預(yù)算編號(hào):****

Budget No.: ****

采購(gòu)方式:競(jìng)爭(zhēng)性磋商

Procurement method : competitive consultation

預(yù)算金額(元):****元(國(guó)庫(kù)資金:****元;自籌資金:0元)

Budget Amount(Yuan): ****(National Treasury Funds: **** Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)

最高限價(jià)(元):無

Maximum Price(Yuan): -

采購(gòu)需求:

Procurement Requirements:

包名稱:2025年度東明路街道沿街商鋪垃圾整治項(xiàng)目

Package Name: 2025 Dongming Road Street Commercial Waste Remediation Project

數(shù)量:1

Quantity: 1

預(yù)算金額(元):****.00

Budget Amount(Yuan): ****.00

簡(jiǎn)要規(guī)則描述:為進(jìn)一步貫徹實(shí)施《上海市****

Brief Specification Description: In order to further implement the Shanghai Municipal Regulations on Waste Management, comprehensively establish a full process classification system for household waste, strengthen the management of waste classification sources, promote the development of green and sustainable areas in the jurisdiction, and carry out the rectification of waste from shops along Dongming Road Street by 2025, with a total area of approximately 378953 square meters for cleaning and disposal. The main content of this project is to select a supplier to be responsible for the daily inspection of garbage classification in the street shops along Dongming Road Sub district, collect and clear classified garbage at designated locations, and promote relevant policies on garbage classification. (Please refer to Chapter 3 Procurement Requirements for details)

合同履約期限:本項(xiàng)目采購(gòu)預(yù)算所涵蓋的服務(wù)期限為****起至****。本次采購(gòu)工作完成前由原服務(wù)單位繼續(xù)履行服務(wù),在此期間所產(chǎn)生的相關(guān)費(fèi)用,待項(xiàng)目采購(gòu)?fù)瓿珊笥沙山还?yīng)商按成交價(jià)折算支付給原服務(wù)單位,費(fèi)用按成交總價(jià)/365*原單位服務(wù)天數(shù)計(jì)算。

The Contract Period: The service period covered by the procurement budget of this project is from June 1, 2025 to May 31, 2026. Before the completion of this procurement work, the original service unit will continue to provide services. The relevant expenses incurred during this period will be converted and paid to the original service unit by the successful supplier based on the transaction price after the project procurement is completed. The expenses will be calculated as the total transaction price divided by 365 the number of service days provided by the original unit.

本項(xiàng)目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申請(qǐng)人的資格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)滿足《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條規(guī)定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落實(shí)政府采購(gòu)政策需滿足的資格要求:(1)落實(shí)預(yù)留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購(gòu)中的份額,扶持中小企業(yè)政策:本項(xiàng)目專門面向中小企業(yè)采購(gòu),評(píng)審時(shí)中小企業(yè)產(chǎn)品均不執(zhí)行價(jià)格折扣優(yōu)惠。(2)扶持殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè);

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement measures to reserve quotas, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support policies for small and medium-sized enterprises: This project is specifically aimed at purchasing from small and medium-sized enterprises, and price discounts will not be implemented for their products during evaluation. (2) Support welfare units for people with disabilities and treat them as small and micro enterprises;

(c)本項(xiàng)目的特定資格要求:(3)須系我國(guó)境內(nèi)依法設(shè)立的法人或非法人組織(本項(xiàng)目不接受分公司以自己名義參加采購(gòu)活動(dòng));
(4)本項(xiàng)目不允許轉(zhuǎn)包。

(c)Specific qualification requirements for this program: (3) It must be a legal entity or an unincorporated organization established within the territory of China in accordance with the law (this project does not accept branch companies participating in procurement activities in their own name); (4) This project does not allow subcontracting.

(i)符合《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條的規(guī)定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中國(guó)”(www.creditchina.gov.cn)、中國(guó)政府采購(gòu)網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購(gòu)嚴(yán)重違法失信行為記錄名單;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;

三、獲取采購(gòu)文件
3. Acquisition of Procurement Documents

時(shí)間:****至****,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時(shí)間,法定節(jié)假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 03th 07 2025 until 10th 07 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地點(diǎn):上海市政府采購(gòu)網(wǎng)

Place: http:****/

方式:網(wǎng)上獲取

To Obtain: http:****/

售價(jià)(元):0

Price of Tender Documents(Yuan): 0

四、響應(yīng)文件提交
4. Submission of Response Documents

截止時(shí)間:**** 13:30(北京時(shí)間)

Deadline date submission: 16th 07 2025 at 13.30pm(Beijing Time)

地點(diǎn):電子響應(yīng)文件:上海政府采購(gòu)網(wǎng)(云采交易平臺(tái))http:****/;紙質(zhì)響應(yīng)文件:上海市****

Place: Electronic response document: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http:****/ Paper response document: 6th floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signage for specific meeting rooms on the day)

五、響應(yīng)文件開啟
5. Opening of Response Documents

開啟時(shí)間:**** 13:30(北京時(shí)間)

Time of Response Documents Opening: 16th 07 2025 at 13.30pm(Beijing Time)

地點(diǎn):上海市****

Place: 6th floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signage for specific meeting rooms on the day)

六、公告期限
6. Notice Period

自本公告發(fā)布之日起3個(gè)工作日。

3 business days from the date of publication of this notice.

七、其他補(bǔ)充事宜
7. Other Supplementary Matters

1.本項(xiàng)目已于****在上海政府采購(gòu)網(wǎng)發(fā)布政府采購(gòu)意向,公告鏈接:https:****/site/detail?parentId=137027 articleId=5OT37vsH8VYccoY4G6HFQw== utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.8.f3b73d2050aa11f0a7cedfaa0b14e0b4。
2.磋商所需攜帶其他材料:本公司不提供上網(wǎng)網(wǎng)絡(luò)(WIFI),屆時(shí)請(qǐng)供應(yīng)商代表持提交首次響應(yīng)文件時(shí)所使用的數(shù)字證書(CA證書)及備用紙質(zhì)響應(yīng)文件前來參加磋商,另請(qǐng)自帶無線上網(wǎng)卡及可無線上網(wǎng)的筆記本一臺(tái)(筆記本電腦應(yīng)提前確認(rèn)是否瀏覽器設(shè)置、CA證書管理器下載等,確保和CA證書匹配可以正常登陸上海政府采購(gòu)網(wǎng))。
3.接受聯(lián)合體的項(xiàng)目,供應(yīng)商應(yīng)在獲取磋商文件階段應(yīng)上傳聯(lián)合體協(xié)議書。(如有)
4.發(fā)布公告的媒介:以上信息若有變更我們會(huì)通過“上海政府采購(gòu)網(wǎng)”、“/”通知,請(qǐng)供應(yīng)商關(guān)注。

/

本項(xiàng)目為預(yù)留采購(gòu)份額采購(gòu)項(xiàng)目,預(yù)留采購(gòu)份額措施為整體預(yù)留

/

八、凡對(duì)本次招標(biāo)提出詢問,請(qǐng)按以下方式聯(lián)系
8. Contact Details

(a)采購(gòu)人信息

(a)Purchasers

名 稱:點(diǎn)擊登錄查看

Name: Dongming Road Sub district Office (local level)

地 址:上海市****

Address: No. 478 Huanlin East Road, Pudong New Area, Shanghai

聯(lián)系方式:****

Contact Information: ****

(b)采購(gòu)代理機(jī)構(gòu)信息

(b)Procurement Agency

名 稱:點(diǎn)擊登錄查看

Name: Shanghai Baitong Project Management Technology Co., Ltd

地 址:上海市****

Address: 6th floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai

聯(lián)系方式:****

Contact Information: ****

(c)項(xiàng)目聯(lián)系方式

(c)Project Contact

項(xiàng)目聯(lián)系人: 點(diǎn)擊登錄查看

Contact: Lingmei Kong

電 話:****

Tel: ****

本公告信息如有中、英文不一致,以中文為準(zhǔn)。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
關(guān)注乙方寶服務(wù)號(hào),實(shí)時(shí)查看招標(biāo)信息>>
招標(biāo)信息推薦
模擬toast