項目概況
Overview
25號單元06-08地塊土地儲備項目電力管線搬遷采購項目的應在上海市****
Potential Suppliers for Unit 25, 06-08, land reserve project, power pipeline relocation should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before 20th 05 2025 at 13.00pm(Beijing time).
項目編號:****
Project No.: ****
項目名稱:25號單元06-08地塊土地儲備項目電力管線搬遷
Project Name: Unit 25, 06-08, land reserve project, power pipeline relocation
預算編號:1525-W****
Budget No.: 1525-W****
采購方式:競爭性磋商
Procurement method : competitive consultation
預算金額(元):****元(國庫資金:0元;自籌資金:****元)
Budget Amount(Yuan): ****(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: **** Yuan)
最高限價(元):包1-****.35元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for ****.35 Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:25號單元06-08地塊土地儲備項目電力管線搬遷
Package Name: Unit 25, 06-08, land reserve project, power pipeline relocation
數量:1
Quantity: 1
預算金額(元):****.00
Budget Amount(Yuan): ****.00
簡要規(guī)則描述:本項目主要內容為對項目用地紅線內涉及電力管線需搬遷,電力等管線進行搬遷或保護等費用,并完成相關的移交工作(具體數量及要求詳見工程量清單。)
Brief Specification Description: The main content of this project is to relocate power pipelines in the red line of the project, relocate or protect power pipelines, etc., and complete relevant handover work (see the bill of quantities and requirements for details.)
合同履約期限:施工工期 90 日歷天(計劃開竣工日期,以書面通知為準)
The Contract Period: Construction period of 90 calendar days (planned commencement and completion dates, subject to written notification)
本項目(否)接受聯合體投標。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:本采購項目執(zhí)行政府采購有關支持中小企業(yè)、節(jié)能產品及福利企業(yè)的政策規(guī)定。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: This procurement project implements the policies and regulations of government procurement regarding the support of small and medium-sized enterprises, energy-saving products and welfare enterprises.
(c)本項目的特定資格要求:(1)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定;
(2)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法失信主體、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
(3)須系我國境內依法設立的法人或非法人組織(本項目(不接受)分公司以自己名義參加采購活動);
(4)具有電力工程施工總承包三級及以上資質或輸變電工程專業(yè)承包資質三級及以上資質;
(5)具有安全生產許可證(有效期內);
(6)擬派項目負責人具有機電工程專業(yè)二級及其以上注冊建造師執(zhí)業(yè)資格,具備有效的安全生產考核合格證書;
(7)本項目專門面向中小企業(yè)采購。
(c)Specific qualification requirements for this program: (2) Not included in the list of records of dishonest debtors, major tax violations and breach of trust, and serious illegal and breach of trust in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn) and China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn); (3) Must be a legal person or a non-legal person organization established in accordance with the law in my country (the project (not accepted) branches participate in procurement activities in their own name); (4) Have a third-level or above qualification for general contracting power engineering construction or a third-level or above qualification for professional contracting power transmission and transformation engineering; (5) Have a safety production license (within the validity period); (6) The project leader to be assigned has the professional qualification of a second-level or above registered construction engineer in the mechanical and electrical engineering major, and has an effective certificate of passing
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
時間:****至****,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 09th 05 2025 until 16th 05 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點:上海市政府采購網
Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network
方式:網上獲取
To Obtain: Get it online
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
截止時間:**** 13:00(北京時間)
Deadline date submission: 20th 05 2025 at 13.00pm(Beijing Time)
地點:上海政府采購網(云采交易平臺)http:****/;上海市****
Place: Shanghai Government Procurement Network (Yuncai Trading Platform) http:****/; No. 99, Lane 6500, Shenjiang South Road, Xinchang Town, Pudong New District, Shanghai
開啟時間:**** 13:00(北京時間)
Time of Response Documents Opening: 20th 05 2025 at 13.00pm(Beijing Time)
地點:上海市****
Place: No. 99, Lane 6500, Shenjiang South Road, Xinchang Town, Pudong New District, Shanghai
自本公告發(fā)布之日起3個工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
1、根據上海市****
2、投標人在政府采購云平臺的有關操作方法可以參照政府采購云平臺中的專欄有關內容和操作要求辦理。 投標人應在投標截止時間前盡早加密上傳投標文件,電話通知項目負責人進行簽收,并及時查看政府采購云平臺上的簽收情況,打印簽收回執(zhí),以免因臨近投標截止時間上傳造成無法在開標前完成簽收的情形。未簽收的投標文件視為投標未完成。
/
本項目為預留采購份額采購項目,預留采購份額措施為整體預留
This project is a procurement project for reserved procurement shares, and the reserved procurement shares measures are reserved as a whole
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:點擊登錄查看
Name: People's Government of Xuanqiao Town, Pudong New District, Shanghai
地 址:上海市****
Address: No. 8888, Hunan Highway, Xuanqiao Town, Pudong New District, Shanghai
聯系方式:****
Contact Information: ****
(b)采購代理機構信息
(b)Procurement Agency
名 稱:點擊登錄查看
Name: Shanghai Yaoyou Construction Engineering Cost Consulting Co., Ltd.
地 址:上海市****
Address: No. 99, Lane 6500, Shenjiang South Road, Xinchang Town, Pudong New District, Shanghai
聯系方式:****
Contact Information: ****
(c)項目聯系方式
(c)Project Contact
項目聯系人11111: 點擊登錄查看
Contact: Lu Chengwei
電 話:****
Tel: ****